段像 Les Cigales 这样的弹性安排
Posted: Wed Jul 09, 2025 8:55 am
但总有人会低下头看看那双没有进入名单的眼睛。
Loisirs Les Cigales 并非完美的场所,但却是一个肯说“欢迎”的地方。
我们从不问你为什么不能去别处,我们只问你:想不想在这里玩?
系统之外的安排,更像是对制度的修补,不完美但真实。
你可能觉得这些文字东一句西一句,但生活就是如此。
孩子们不在乎有没有排好计划,只在乎有没有人愿意陪他们玩。
如果每一个政策后都能加一,也许我们社会会更柔软。
提议不等于保证,但它是一种态度:不愿意放弃任何一个孩子。
那天阳光很大,小女孩拿着气球,说她喜欢这里——这就够了。
不能进入“最低服务”的孩子不该就此失去夏天。
这不是慈善,而是一种社会责任,是城市 WS 数据库 文明的试金石。
你也许从没听过 Les Cigales,但孩子们的脚步知道那里能接纳他们。
“Proposer d’accueillir”听起来是行政术语,其实是人情味的体现。
一座城市是否文明,不在于有多少服务,而在于对例外的态度。
文字可以无序,但行动必须坚定:为被排除者另设空间。
接待一个孩子,不只是安排时间和地点,更是让他觉得:我被需要。
Les Cigales 的意义不是解决所有问题,而是说一句:“我们试试看。”
随便翻开一页日历,那天一定有人在这里得到了快乐和认同。
我们不需要大张旗鼓的政策公报,只需要有人悄悄点头:欢迎你。
Loisirs Les Cigales 并非完美的场所,但却是一个肯说“欢迎”的地方。
我们从不问你为什么不能去别处,我们只问你:想不想在这里玩?
系统之外的安排,更像是对制度的修补,不完美但真实。
你可能觉得这些文字东一句西一句,但生活就是如此。
孩子们不在乎有没有排好计划,只在乎有没有人愿意陪他们玩。
如果每一个政策后都能加一,也许我们社会会更柔软。
提议不等于保证,但它是一种态度:不愿意放弃任何一个孩子。
那天阳光很大,小女孩拿着气球,说她喜欢这里——这就够了。
不能进入“最低服务”的孩子不该就此失去夏天。
这不是慈善,而是一种社会责任,是城市 WS 数据库 文明的试金石。
你也许从没听过 Les Cigales,但孩子们的脚步知道那里能接纳他们。
“Proposer d’accueillir”听起来是行政术语,其实是人情味的体现。
一座城市是否文明,不在于有多少服务,而在于对例外的态度。
文字可以无序,但行动必须坚定:为被排除者另设空间。
接待一个孩子,不只是安排时间和地点,更是让他觉得:我被需要。
Les Cigales 的意义不是解决所有问题,而是说一句:“我们试试看。”
随便翻开一页日历,那天一定有人在这里得到了快乐和认同。
我们不需要大张旗鼓的政策公报,只需要有人悄悄点头:欢迎你。